同じこと考えている人 はやっぱりいたもので。というか、いっぱいいそうだな。
英語版Windows使っていると、悪意のあるソフトウェア=Malwareの一語。訳す人も苦心の末とは思いますが。
[2011/8/25 追記] Malwareの訳を訂正。今頃気づくw
2011/8/16
同じこと考えている人 はやっぱりいたもので。というか、いっぱいいそうだな。
英語版Windows使っていると、悪意のあるソフトウェア=Malwareの一語。訳す人も苦心の末とは思いますが。
[2011/8/25 追記] Malwareの訳を訂正。今頃気づくw
— posted by mu at 01:26 am Comment [0] TrackBack [0]
Comments