英語版らき☆すた

2 of 212
らき☆すた英語版DVDを観た彼に聞いてみたこと。
これ(全体的に)、意味分かる?
というのも、私が観ていて「おはらっきー!」って訳せる(*1)の? と思ったから。オープニングの「さぁ、始まるざますよ~」も英語になると「まじめに始めなさいよ!」が「ふんがぁ」に対してのみ向けられているように思える。怪物くんの英語版があって、それを踏まえた訳ならば拍手物ですが…ないでしょ。

(*1) 音声は"Hi! Luckies"、字幕は"Morning Luckies!"でした

彼の答えは「食べ物の話とか(たぶん第1話のチョココルネの部分)しているのは分かるけど」そりゃ英訳されてるし。やっぱり、楽しみどころが分からない様子。改めてこの作品は日本文化のある一方面の知識がないと楽しめないなと認識。BANDAIさん、いくら日本で売れたからって輸出する作品選んだほうがよくないですか?

以前聞いた彼の好きなアニメはCOWBOY BEBOPLink攻殻機動隊Link だったので「ああ、そっちの方向か」と思ってたのですが、先日のだめカンタービレに興味があると言い出したのでもしや意外と好みの範囲広いかと期待したのですが、やっぱり無理だったようですw

[2010/4/10] 涼宮ハルヒは面白いとのこと>彼。やっぱりらき☆すたが難しすぎるのよね。

2 of 212

— posted by mu at 02:05 pm   commentComment [0]  pingTrackBack [0]

この記事に対する TrackBack URL:

設定によりTB元のページに、こちらの記事への言及(この記事へのリンク)がなければ、TB受付不可となりますのであらかじめご了承下さい。

コメントをどうぞ。 名前(ペンネーム)と画像認証のひらがな4文字は必須で、ウェブサイトURLはオプションです。

ウェブサイト (U):

タグは使えません。http://・・・ は自動的にリンク表示となります

:) :D 8-) ;-) :P :E :o :( (TT) ):T (--) (++!) ?;w) (-o-) (**!) ;v) f(--; :B l_P~ (QQ)

     

[X] [Top ↑]

T: Y: ALL: Online:
ThemeSwitch
  • Basic
Created in 0.0175 sec.
prev
2010.4
next
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30